Angler - Deutsch | Deutsch Angler

  • ...geht es euch den nicht auch so? Die älteren, erfahrenen Angler reden über Rigs, Bollies, Selbsthakmontage oder sonst was?


    Hier kommt Abhilfe:
    Das Anglerwöterbuch!


    Immer wenn ihr, ein Wort nicht versteht, schreibt es in den Thread, einer erklärt den Begriff und wird ins Wörterbuch eingetragen!



    (Wenn man Begriffe beisammen hat, kann es ja Askari auch drucken und verkaufen, wenns sowas nicht gibt)


    Gruß Domi

  • Hi! ich denke,das ist kein Problem zwischen jung und alt,sondern zwischen Karpfenanglern und dem rest der Welt.Wir reden von Ruten,Rollen,Rutenständern,Provianttaschen.Bei den Carp-huntern sinds rods,reels,rod-pods,food-bag :D Wird in Deutschland halt mehr und mehr DENGLISH gesprochen! :piep:

    Gruss,Christian.


    ASV-Wölfersheim e.V.


    Is mir egal,wer dein Vater ist. Solange Ich hier angel,geht hier keiner übers Wasser! :piep:

  • moin,
    ich denke auch, es würde ausreichen, wenn wir Angler, gleich ob Karpfenangler oder sonstige Angler, sich etwas mehr Mühe mit der eigenen Muttersprache geben würden. Leider werden immer mehr anglizismen einfach mal so übernommen. Das Problem besteht meiner Ansicht nach eher darin, dass Inovationen eher aus dem anglo-amerikanischen Raum kommen, als aus dem deutschen oder sonstigen europäischen Ländern. Auffällig ist jedoch, dass es gerade wir Deutschen sind, die alles, was irgendwie englisch klingt, sofort und gerne übernehmen. Die Stilblüten, die dabei dann heraus kommen mögen hier und da mal ganz lustig sein. Die Engländer lachen sich kringlich über uns. Fakt ist jedoch leider auch, dass wir dadurch die Kommunikation unter uns selbst erheblich erschweren.
    Schlimm wird es dann, wenn der eine oder andere der Sache nicht mehr folgen kann und eventuell auch noch als Trottel dargestellt wird, weil er eben nicht mehr nachvollziehen kann, warum eine Provianttasche nun plötzlich unbedingt ein food-bag sein muß. Im Übrigen , eigentlich, wie in vielen Fällen gibt es das Wort foodbag natürlich im Englischen mal wieder nicht. Da der Begriff Proviant im englischen nur im Singular( in der Einzahl also) Verwendung findet, müßte die foodbag im richtigen Englisch provisions bag heißen. Naja , aber es ist eigentlich müßig, sich darüber auszulassen.


    Am Besten ist, alle bleiben bei unserer schönen und doch so blumenreichen deutschen Sprache.


    Gruß
    Osmar

  • Zitat

    Am Besten ist, alle bleiben bei unserer schönen und doch so blumenreichen deutschen Sprache.


    Aber das bringt doch kein Geld, Osmar!!!!


    Solange die Leute, insbesondere die Juppie's, lieber 1,50 für 'n Coffee to go hinlegen, als 1 Euro für 'n Kaffee zum Mitnehmen!!!!!!!


    Oder man siehst -wie du es ja auch schon angedeutet hast- solche Stilblüten wie:
    Kaffee to go!!!!


    Ich glaube aber gar nicht einmal, dass es daran liegt, dass zu wenig Innovationen aus den Deutschen Raum kommen!


    Ganz im Gegenteil: Es kommen enorm viele Dinge von uns.
    Aber sie lassen sich nur mit einem Deutschen Namen einfach nicht verkaufen!!!
    Zudem will man diese Dinge ja auch im Ausland loswerden!


    Versuch doch mal in Grömitz häßliche 'Strandmützen mit Luftlöchern und Geldfach' für 5 Euro zu verkaufen....


    Es werden Ladenhüter bis zum jüngsten Gericht!


    Nimm die gleichen häßlichen Teile und preise sie so an


     [Blockierte Grafik: http://s4b.directupload.net/images/user/090621/klfb7scd.jpg]


    Du wirst sehen, die Leute kaufen den gleichen Scheiß teurer, nur weil es einen anderen Namen trägt!
    Was soll ich mit Luftlöchern, wenn da ne Aircondition drin ist und warum ein Geldfach, wenn die viel bessere Moneybag inklusive ist? Dafür gibt man gern ein wenig mehr aus.



    Was soll's. Manche sind halt zu blöd, um zu erkennen, dass man besch....wird!


    Ich verwende weiterhin Haken und lass die Hooks liegen. Ich binde meine 'Vorfächer' und Riggs o.ä schenke ich den Briten. Und meine Ruten kommen mir nur in Rutenständer.


    Wer jedoch meint, besseres Material zu besitzen, wenn er sich 'Tackle' zulegt, dann bitte! ;)

    Ich freue mich, wenn es regnet.

    Denn wenn ich mich nicht freue, regnet es auch.


    Karl Valentin, deutscher Humorist * 4.Juni 1882; † 9.Februar 1948

  • Moin,
    sorry (oke entschuldigung) Addi Hit, aber dein "Werbeplakat" ist ein wenig übertrieben, wir reden hier von Fachbegriffen, mehr oder weniger, dein Plakat ist einfach nur umübersetzt.


    Denn ein Hair-Rig hat wohl eher wenig mit einer Haar-Ölplattform zu tun.



    Gruß, Jochen

  • Hallo Fehmarnangler


    Die bist dem Englischen auch auf den Leim gegangen.


    Rig heißt ja nicht 'Ölplattform'!
    Rig steht zwar für Bohranlage und 'Oil-rig' wäre eine Bohrinsel.


    Doch RIG steht auch für TAKELAGE und Takelage kann auch 'Bindung' heißen.


    Als Mutterland des Angelns wird ja immer England bezeichnet und viele Dinge kommen auch aus England. Deshalb erhalten sie englische Begriffe. Aber auch, weil diese Dinge für den internationalen Markt hergestellt werden.


    Übersetz doch einmal 'Down-Rigger' ins Deutsche!


    Ich gebe dir natürlich Recht, dass mein Plakat wenig mit deinem Ausgangsposting zu tun hat.
    Es war eher auf den Beitrag von Osmar gemünzt, der eine Verenglischung ansprach, die oft sogar falsch übersetzt ist.


    Ich wollte mit meinem Beitrag nur einen möglichen Grund dazu beisteuern.


    Nehmen wir einen Rod Pod.


    ROD steht für unheimlich viele Dinge, fishing rod ist 'die Angel'!
    ROD steht aber auch für Rute.
    POD der Halter und viele andere Dinge.


    ROD POD wäre also wörtlich übersetzt der Rutenhalter! Warum nennt man es denn nicht so?
    Weil es aus England kommt?


    Also wenn ich in mein Online-Übersetzungsprogramm nach ROD POD frage, dann kommt kein Eintrag. Heißt der Rutenhalter im Englischen tatsächlich Rod Pod?


    Egal, es werden eben viele Begriffe falsch verenglischt, damit es besser klingt. Aber er ist eben nicht selbsterklärend.


    Vielleicht ist die Deutsche Sprache auch zu kompliziert und die Begriffe werden einfach zu lang. Verenglischt ist es kürzer! Bestes Beispiel ist das 'Handy'! Der Engländer hat kein Problem, sich die Zeit zunehmen und Mobilephone dazu zu sagen! Als Deutscher würden wir uns offenbar zu schäbig vorkommen, es als 'Mobiltelefon' zu bezeichnen!!!!


    Aber das sind wieder Abschweifungen.


    Ein Begriffslexikon haben wir ja schon mehr oder weniger. Stelle ein paar Fachbegriffe mit Übersetzung zusammen und das AOT oder die MOD werden es in Angel-Know How einfügen!!!


    Wieso eigentlich Know-How? Warum nicht 'Wissen'???


    Ist doch ein Deutsches Forum! :D



    Aber um zum Anfang und somit zum Hauptthema zu kommen:
    Es gibt tatsächlich viele Begriffe im Angelbereich, die ich nicht verstehe.


    Ich muss also nachfragen oder im Netz danach suchen. Oder ich ich nehme die Dinge, die ich kenne und aussprechen kann! ;)

    Ich freue mich, wenn es regnet.

    Denn wenn ich mich nicht freue, regnet es auch.


    Karl Valentin, deutscher Humorist * 4.Juni 1882; † 9.Februar 1948

  • Zitat

    Original von domi120
    Ja da hats du Recht Addi,
    aber wie wäre so ein Wörterbuch in die Tat umzusetzen?


    Ich würde sagen, wir schmeißen einfach mit Fachbegriffen umher und suchen die deutsche Übersetzung. Einsteiger werden kaum wissen was "Rigs" oder "Rod Pods" sind. Wir schmeißen also jegliche Begriffe in den Raum, die uns einfallen. Dann wird über die Übersetzung bzw. Erklärung diskutiert. Es ist klar, dass das Ganze viel Zeit in Anspruch nehmen wird.


    Am Ende wird alles in einem Post zusammengefasst.


    So wäre meine Vorstellung. ;)

  • Wie umsetzen?


    Eine Rubrik mit dem Titel 'Angellexikon' (oder Fachbegriffe oder oder!).


    Hier gibt es eine 'Arbeitsrubrik', wo jeder sich einen Begriff aussuchen kann und etwas dazu schreibt.
    Wichtig: In der Kürze liegt die Würze.
    Ggf. könnte noch ein Bild mit rein, dieses aber sinnvollerweise aus dem Askariangebot (somit ist das Copyright gewährleistet und muss nicht überprüft werden).


    Wenn so ein Beitrag OK ist, dann wird er von den Mod oder Admin in eine Tabelle oder Liste eingefügt (A oben, Z unten!).


    Somit muss man nicht lange suchen, sondern öffnet nur ein Dokument / eine Seite, wo man von A bis Z nach unten scollen kann.


    So hab ich es schon mal in einem anderen Forum gesehen.
    Ich persönlich fand das übersichtlicher, da man nicht für jeden Begriff einzeln hin und her klicken muss.


    Zweite Möglichkeit:


    Die einzelnen Beiträge aus der Arbeitsrubrik werden in eine verdeckte Lexikonrubrik kopiert und in einer Liste als Link aufgeführt.



    Aber vielleicht sollte man einen neuen Thread aufmachen, wo nur die Begriffe erst einmal aufgelistet werden, die man verwenden kann. Sonst fertigen ein paar wenige ein paar Beiträge und dann ist das Interesse abgeebbt.

    Ich freue mich, wenn es regnet.

    Denn wenn ich mich nicht freue, regnet es auch.


    Karl Valentin, deutscher Humorist * 4.Juni 1882; † 9.Februar 1948

  • Hallo Leute,
    die "Verdenglischung", die man im Alltag immer öfter erlebt geht mir persönlich auch oft sehr auf den Senkel. Leider dient es auch oft zur Verwirrung von Kunden, besonders bei diversen Tarifbezeichnungen u.ä.


    Trotzdem bin ich der Meinung das in gewissen Bereichen das nicht unbedingt von Nachteil ist und das zumindest einige Englisch Grundkenntnisse jedermann heutzutage beherrschen sollte. Die Zeiten haben sich nunmal geändert, wer heutzutage meint "Englisch braucht doch kein Mensch!" kommt im heutigen Berufsleben meißt nicht weit... :mahn:


    Und beim Angeln liegts halt daran das viele Innovationen aus dem englischsprachigen Raum kommen, hier gilt "das Recht des Erfinders". ;)
    Ein Volkswagen heißt in den USA auch Volkswagen, ein Bockwürstchen heißt Wiener und der Rucksack heißt rucksack...


    Und viele Bezeichnungen würden in der Übersetzung regelrecht lächerlich klingen. :rolleyes: Klar wirds auch übertrieben, aber die "inoffizielle Anglersprache" ist nunmal Englisch, da kommt keiner drumrum. Wenn man sich auf etwas spezialisiert und sich etwas mit dem Thema auseinandersetzt (wie es bei einem Hobby normalerweise üblich ist) sollte da eigentlich keine Probleme mit haben.
    In der gehobenen Gastronomie ist doch auch z.B. Französisch "Amtssprache", Mediziner, Theologen oder Biologen kämen ohne Latein auch nicht weit, usw. usw.


    Mich stört das alles nicht wirkich obwohl es manchmal schon komische Züge annimmt. :rolleyes:


    Aber es gibt auch Gegenstände die würden mit ner deutschen Bezeichnung recht komisch klingen, z.B. Bellyboat (Plautzenboot). ;)


    Gruß
    Lücke

  • Zitat

    (Plautzenboot). ;)


    Das hättest du nicht erwähnen müssen -Lücke- ... das sieht man doch an deinem Avatar! :D :D :D



    Du hast es natürlich auf den Punkt gebracht.


    Aber es ist eben auch so, dass Vieles verDENGLISCHT wird!


    Also einen englisch klingenden Begriff einsetzen, um einen Artikel interessanter zu machen, als er tatsächlich ist.


    Dies ist natürlich nicht für den ausländischen Markt bestimmt, da hier niemand etwas mit diesem Kunstwort anfangen kann.


    Das Problem: Oft weiß man gar nicht, was ist jetzt richtiges Englisch und was Denglisch?


    Aber die Probleme sind dann sicher mehr in anderen Bereichen zu finden und die lassen wir hier außen vor, sonst schweife ich wieder durch die Weltgeschichte.


    Dennoch eine kleine Glosse, die mir vor ein paar Tagen tatsächlich passiert ist:


    Ich stehe am Bahnhof, als eine junge Frau (ja...sie war hübsch) fragte:
    'you know where the nearest cap is'?


    Hä? dachte ich, sie sucht ne Mütze?


    Mein dummes Gesicht forderte sie förmlich auf, die Frage zu wiederholen.


    'you know where the nearest cap is'?


    Als mein dummes Gesicht sich nicht änderte, fiel ihr ein anderes Wort ein:


    'you know where the nearest taxi is'? ;)


    Ahhhh.......nicht cap, sondern CAB!!!! :piep:


    Nun gut, jetzt konnte ich ihr mit 'meinem Englisch' antworten:


    'On the (si) other Side of this station and than left hand!'


    Sie schnappte wortlos ihre Tasche und ging, ohne zu sehen, wie meine Brust stolz anschwoll und ich ihr hinterher lächelte! :D :D :D


    Das Leben ist halt der beste Lehrer! :-))

    Ich freue mich, wenn es regnet.

    Denn wenn ich mich nicht freue, regnet es auch.


    Karl Valentin, deutscher Humorist * 4.Juni 1882; † 9.Februar 1948

    Einmal editiert, zuletzt von Addi ()

  • Ihr habt alle recht. Das kann man nicht aufhalten. Alles aus Amerika ist super.
    Woher kommt das Wettessen und dieses riese Burger her?


    Wörtliche übersetzungen machen keinen Sinn, wie wäre es mit einer Definition?

  • Hallo domi,
    stell dir mal vor unser AOT-Stefan würde der Produktabteilung alles ins deutsche übergeben.


    Da käme sowas heraus wie es lücke schon geschrieben hat:
    Hallo Leute unsere User verlangen nach einem "Plautzenboot"!!!!!! :piep:


    Die würden glatt den Wagen mit den Gummiwänden rufen iund schon hätten wir unseren Stefan nicht mehr :D
    ---------------------------------------------------------
    Zur Erinnerung noch mal das schrieb unser lücke:
    Aber es gibt auch Gegenstände die würden mit ner deutschen Bezeichnung recht komisch klingen, z.B. Bellyboat (Plautzenboot). Augenzwinkern


    Gruß
    Lücke
    -----------------------------------------------------------
    Ja ja das liebe Denglisch!!!!!!!! *lol* *indietischkantebeißvorlachen*'

    Grüße aus Ilsede Kreis Peine


    Norbert

    Einmal editiert, zuletzt von Norbert49 ()

  • Ihr versteht das alles falsch. Das will ich doch gar nicht :D


    Ich möchte ja nicht den Begriff Rod Pod auf Deutsch wort wörtlich übersetzt haben sondern z.B dann: Auf einen Rod Pod kann man Ruten legen.

  • Zitat

    Original von domi120



    Ich möchte ja nicht den Begriff Rod Pod auf Deutsch wort wörtlich übersetzt haben sondern z.B dann: Auf einen Rod Pod kann man Ruten legen.



    Boaahhhhhhh,
    wenn ich das früher gewußt hätte :D :D :D :D :D ;)

    Delirant isti Romani


    Danke Jungs auf die nächsten 50